home Wendy Call
bio writing editing teaching events appreciation of interest en espanol
 

Translations

Three Poems by Irma Pineda
Asymptote "Translation Tuesday" blog
July 2015

Three Poems by Macario Matus
Circumference: Poetry in Translation
January 2015

Three Poems by Irma Pineda
Special Issue: "Enlightened Visions in the Wake of Trauma" ~ About Place Journal
Black Earth Institute
Summer 2014

Eight Poems on Migration by Irma Pineda
"The Translation Issue: Within and Beyond the Metropole" ~ Michigan Quarterly Review
University of Michigan
Spring 2013

Seven Poems by Irma Pineda
Eleven Eleven
California College for the Arts
January 2013

"Death Surprised You," by Irma Pineda
Kenyon Review online
Kenyon College
July 2013

Trilingual Recordings of Irma Pineda's Poetry
Jack Straw Productions, Seattle
December 2012

"You Will Not See Me Die" by Irma Pineda
World Literature Today online
January 2012

"By Pure Force" by María de Lourdes Victoria
Special Mexico Issue
N
imrod International Journal of Prose and Poetry
Spring 2009
reprinted in the Seattle Journal for Justice (2011)

 

zapotec writing

I am grateful to the National Endowment for the Arts for a 2015 Literature Translation Fellowship to translate into English poetry by indigenous Mexican poets.

Photo above: This carved stela, at Monte Albán, Oaxaca, is a fine example of Zapotec writing, still only partly deciphered, 1995.
Photo to right: These spiny trees, common around the city of Juchitán, in the Isthmus of Tehuantepec, gave the city its name, 2000.
juchitan arbol