home Wendy Call
bio writing editing teaching events appreciation of interest en espanol

Wendy Call es escritora, redactora, maestra, y traductora. Es autora del libro No Word for Welcome:
The Mexican Village Faces the Global Economy
(El pueblo mexicano enfrenta la globalización, casa editorial de la Universidad de Nebraska, 2011) y co-redactora de Telling True Stories: A Nonfiction Writers’ Guide from the Nieman Foundation at Harvard University (Contando Cuentos Verdaderos: Guía para Escritores de No-Ficción, casa editorial Plume/Penguin, 2007). No Word for Welcome es una obra de "no-ficción narrativa" y Telling True Stories es una antología de recomendaciones sobre la escritura creativa por algunos de los escritores más prominentes de los Estados Unidos.

Como traductora de poesía, Wendy se ha otorgado premios y becas de la Fundación Ragdale, la Fundación Jack Straw, y el National Endowment for the Arts.

No Word for Welcome ganó dos premios: "Mejor Libro de No-ficción: ortogado por Grub Street, centro literario de Boston, y "Mejor Libro Político-Historico" por los International Latino Book Awards (Premios Internacionales por Libros Latinos).

Dra. Elena Poniatowska dice: "Este libro de Wendy Call [No Word for Welcome] nos ofrece mucho más que una perspectiva personal de los pueblos del istmo de Tehuantepec. Cuestiona los mitos acerca de ésta región de México y provee una valoración esencial del estado actual y de las preocupaciones colectivas de los pueblos indígenas que resisten a la globalización. Su obra es esclarecedora."

Comentarios acerca de No Word for Welcome
por Gerardo Valdivieso
2011

Presentación del libro en Juchitán, Oaxaca
2011

Wendy fue la "Escritora en Residencia" por 2012 en los parques nacionales de los EEUU de Joshua Tree y North Cascades y por 2013 en los parques nacionales de Acadia y Everglades. También fue la "Escritora en Residencia" en Cornell College por 2011 y New College of Florida por 2010. En 2009 ella fue la "Distinguida Profesora Invitada de No-ficción" en la Facultad de Literatura y Letras en Seattle University, y la 2006-2008 Escritora en Residencia de Richard Hugo House, centro literario de la ciudad de Seattle, Washington.

La investigación y escritura de No Word for Welcome fueron respaldadas por las comisiones de artes y cultura de la cuidad de Seattle, condado de King, y estado de Washington, y también por la Asociación de Ex-Alumnos de Oberlin College y la Fundación K2. En 2000-2002, Wendy Call fue becaria del Institute of Current World Affairs (Instituto de Asuntos Mundiales Contemporáneos) y trabajó en el istmo de Tehuantepec, Oaxaca, México, lugar que se convirtió en el escenario de No Word for Welcome.

Sus escritos (de narrativa y ensayo) y traducciones (de poesía y ficción mexicana) se han publicado en más de sesenta revistas y publicaciones literarias, además de antologías, en inglés, español y francés. Sus fotografías frecuentemente acompañan sus escritos. Ofrece talleres de escritura creativa en español y en inglés. Sus proyectos literarios actuales están respaldadas por 4Culture, American Antiquarian Society, Jack Straw Productions, National Endowment for the Arts, Penland School of Crafts, y Seattle Office of Arts & Cultural Affairs.

Actualmente se desempeña en la Facultad de Letras y Literaturas Ingleses en Pacific Lutheran University in Tacoma, Washington.

Wendy Call empezó a dedicarse a la escritura y la redacción como vocaciónes en el año 2000, después de una década de trabajo para organizaciones sociales en Boston y Seattle. Vive y trabaja en la cuidad de Seattle.

Ejemplos de artículos publicados:

"Recuperando al maíz y a la cultura"
Revista Yes!
verano de 2008

“Los rumores de la muerte del PPP—¿Muy exagerados?"
15 de abril de 2003

“Resistencia Ciudadana al Plan Puebla-Panamá”
Serie Acción Ciudadana en Las Américas, No. 2
septiembre de 2002

Ejemplos de colaboraciones:

“El Plan Puebla Panamá Existe y Mesoamérica Resiste”
enero de 2006

“Megasueños de Híperdesarrollo”
by Nick Thorkelson
2001

Canciones para introducir No Word for Welcome
por Sergio Reyes
2011


mangrove tree

Comentarios sobre el libro
No Word for Welcome:

[E]scribe narrativa animada, descripciones detalladas, y escenarios encantadores
que reflejan el perfil multidimencional de sus personajes—una maestra, unos pescadores, una comunidad de activistas. A traves del relato de la vida cotidiana, y los retos que los habitantes del istmo [de Tehuantepec] enfrentan, la autora crea conciencia
sobre los impactos de la globalización en la economía rural."
Publishers Weekly

"Fascinante. Escrito con elegancia. Investigado cuidadosamente. Este es un libro escrito con humildad, valentía, y sabiduría, que
honra a los personajes que, depositando en la autora
su confianza, compartieron
sus increibles experiencias."
Sandra Cisneros

Acá se puede leer un pasaje (traducido al español por María Victoria) de No Word for Welcome.

 

Foto arriba: Manglar, Laguna Huave, Istmo de Tehuantepec, Oaxaca, México, 2000
Foto abajo: Ruinas de Mitla, cultura zapoteca, Oaxaca, México, 2001

mitla ruin
Contacto